close

「찌개」意思有煎、燉的意思。在韓式料理中,若名稱有「찌개」這詞,通常這道料理上桌時,即是熱呼呼的石鍋,裡面有著滿滿滾燙的湯。冬天來上一鍋,尤其暖心。

吃這樣的鍋,通常還會附一碗白飯,此就可知韓國人將這鍋當成是「一道菜」的概念:邊吃飯,邊夾起鍋中的東西來吃。

我特別喜歡吃兩種鍋:嫩豆腐鍋(순두부찌개)和大骨解酒湯(뼈해장국)。

 

嫩豆腐鍋除了有豆腐之外,裡面通常有泡菜當湯底,所以喝起來酸酸辣辣,相當過癮!而豆腐因為吸附了泡菜湯汁,所以吃起來也辣辣酸酸,再加上嫩豆腐淡淡的豆香,極好吃啊!

DSC02940  

 

大骨解酒湯雖然韓文不叫찌개,但吃法也類似。我是不知道這個湯是不是真的能解酒,但這湯真的一喝就愛上。用大骨熬製,大骨上的肉雖不多,但卻是軟嫩好咬;而湯的味道則難以形容,台灣沒有類似味道,只能親自嚐過才知道。

CYMERA_20140101_131914  

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ju 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()